Re: sonnet #1 (to "die" in Shakespeare's time)
On Jul 7, 8:45 pm, Will Dockery wrote:
> On Jul 7, 8:18 pm, matt wrote:
>
>
>
>
>
> > On Jul 7, 4:45 pm, Peter J Ross wrote:
> > > matt wrote:
> > > > On Jul 7, 1:12 pm, adamlynn wrote:
> > > >> On Jul 7, 12:21 am, matt wrote:
>
> > > >> > from fairest creatures we desire increase
> > > >> > that thereby beauties rose might never die;
> > > >> > but, as the riper should by time decease,
> > > >> > his tender hire might be his memory.
> > > >> > but, thou contracted to thine own bright eyes;
> > > >> > feedest thy lights flame with self substantial fuel;
> > > >> > making a famine where abundance lies;
> > > >> > thyself, they foe, to thy sweat self too cruel.
> > > >> > thou that art now the worlds fresh ornament;
> > > >> > and cater only to the gaudy spring;
> > > >> > within thine own bud buriest thy content;
> > > >> > and, tender churl, makest waste in niggarding.
> > > >> > pity the world, or esle this glutten be.
> > > >> > to eat the world dues, by the grave and thee.
>
> > > >> > william shakespeare
>
> > > >> > now, ladies and gents, notice that the word
> > > >> > "memory" at the end of line four doesn't necessarily
> > > >> > rhyme with "die" from line two. however, after
> > > >> > reading it out loud many times, i finally decided to
> > > >> > try out my best attempt at a british accent. and,
> > > >> > upon watching many episodes of montey python
> > > >> > in my day, i was able to scratch something out.
> > > >> > anyway, it's altogether possible that shakespeare
> > > >> > intended "memory" to be enunciated with a british
> > > >> > accent, which would, in turn, make it memor i.
>
> > > >> > get it..?
> > > >> > ain't it clever..?
> > > >> > matt
>
> > > >> more likely die pronounced as dee
> > > >> (I can hear John Cleese in the dead parrot skit now.....)
>
> > > >>www.youtube.com/watch?v=e6Lq771TVm4http://www.telegraph.co.uk/news/ne...text -
>
> > > >> - Show quoted text -
>
> > > > perfect!
> > > > you're probably correct.
> > > > i'm glad i was, at least, in the ballpark.
>
> > > No doubt you were in *a* ball park when you ought to have been
> > > listening to a school lesson about the Great Vowel Shift.
>
> > > <http://en.wikipedia.org/wiki/Great_Vowel_Shift>
>
> > > > i'm positive my stab at a british accent
> > > > is far from accurate...i just threw this
> > > > out there for a few laughs.
>
> > > I laughed. A lot. At you.
>
> > > > everybody's so serious lately.
>
> > > > it's such a drag.
>
> > > Why don't you fuck off and dee?
>
> > well, at least i did something positive todaye.
>
> > and, i don't mind fucking off...it's the dying part
> > that i'm not quite ready for at this time. but,
> > thanks for the offer all the sime.
>
> Well, since this /is/ a Shakespeare thread, it is worth pointing out
> that "die" was slang for "orgasm" at the time... my best and favorite
> English teacher, Dan Barfield, explained that and other "had to be
> there" things about Shakes that made the audiences enjoy these works
> in ways we'll probably never get. His explanation of the word "Quaint"
> was pretty enlightening, and why folks in the audience might chuckle
> or blush when a man on the stage would smile and say "Pleased to make
> your aquaintence, lady..." or somesuch. Here's some reposts from the
> archives, fair use for educational purposes:
>
> http://groups.google.com/group/humanities.lit.authors.shakespeare/msg...
>
> "Paul Crowley" wrote in
> messagenews:8jEtc.728$Z14.701@news.indigo.ie...
>
> > "Buffalo" wrote in messagenews:c9605c$5oq$1@titan.btinternet.com...
> > > At the other end of the spectrum we have those who
> > > continually find sexual innuendo where it doesn't exist.
> > Care to provide some examples?
>
> I'll do better than that. I'll provide contrasting examples.
>
> Example of adult exegesis (Lynne Kositsky), relating to Sonnet 3:
>
> But if thou live remembered not to be,
> Die single, and thine image dies with thee.
>
> "But there's a wonderful pun on it too, one I've just discovered.
> "Die" is
> to have an orgasm. Therefore "to die single" is to masturbate. And
> "Die
> single and thine image dies with thee" has a wonderful flavour of self
> love.
> If you have an orgasm
> while looking in the mirror, your image has one too. "
>
> Example of pre-pubescent exegesis (Paul Crowley) of Sonnet 2 - my
> paraphrase:
>
> When forty of the martial Winter brothers browbeat you about some
> issue
> And dig deep trenches in Windsor Park....
>
> Like most other people, I didn't have the stamina to wade through the
> rest
> of it. But a few taps of the Page Down key confirmed that it contained
> what
> I expected it to contain:-
>
> Penis....vagina.... penis..... vagina....askt=arsed...her beauty lies
> in her
> arse... her "deepe sunken eyes"=her vagina (twin vaginas,
> presumably)...
> penis...female pudenda...orgasm....thriftlesse p-raise..another
> vagina...
> sum my cunt...her excuse for a cunt...the Queen's 'ole...
>
> I told you a couple of weeks ago that you had your head up your
> arse. But
> that was before I'd heard about your Royal Shitting Contest theory.
> Now
> that I've read it, it's obvious to me that your head is up your arse
> because
> you find the surroundings congenial.
>
> Buffalo
>
> And another from the Usenet archives:
>
> http://groups.google.com/group/alt.english.usage/msg/8cf5e89899baad46...
>
> On Mon, 20 May 2002 15:21:47 퍝, "John Dean"
> said:
>
>
>
>
>
> > "Polar" wrote in message
> >news:573heug3j33mrd0ocr9719bvtm89djj53n@4ax.com...
> > > On Sun, 19 May 2002 00:42:32 GMT, Bob Cunningham
> > > wrote:
> > > [///]
> > > >The French are actually very
> > > >> clever at this. A lot of their rude slang looks & sounds identical to
> > > >> non-rude words so the inference, so to speak, is in the eye of the
> > > >> beholder. cf 'baiser'
> > > [///]
> > > Takes me back to my French professor at university,
> > > who warned us solemnly never to use the word "jouir".
> > > He didn't say why.
> > You don't say whether you ever found out, so, just in case, 'jouir' as a
> > transitive verb is 'to enjoy' as in 'jouir d'une bonne sante' - 'to enjoy
> > good health'. Intransitively, it means to have an orgasm.
> > Has anyone ever done a thesis on this French tendency to hijack innocent
> > vocab for unhealthy purposes?
>
> The French evidently don't have a monopoly on it. Shakespeare used
> "die"
> for "have an orgasm".
>
> Is that usage still found in any modern English-speaking community?
>
> Hmm ... Come to think of it, I guess there's nothing especially
> healthy
> about dying.
> ----
>
> Crossposted to the appropriate newsgroups where we might get some
> interested feedback... anyone care to illuminate this for us?
>
> --
> "She Sleeps Tight" by Will Dockery & Brian Mallard:http://www.youtube.com/watch?v=9uGY157cpiU- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -
Ever read "The Rabbit Catcher" by Sylvia Plath?
"...those little deaths..."
...ahhh La petite mort!
date: Tue, 7 Jul 2009 18:47:32 -0700 (PDT)
author: adamlynn
|